Skip to content

Bewafai || sad but true lines || sad shayari

Sajisha vi theek
Mohobbat vich ohde layi
Dhokha aam bewafai shareaam sab theek
Mohobbat vich ohde layi ๐Ÿฅ€

เจธเจพเจœเจผเจฟเจธเจผเจพเจ‚ เจตเฉ€ เจ เฉ€เจ• 
เจฎเฉ‹เจนเจฌเฉฑเจค เจตเจฟเฉฑเจš เจ‰เจนเจฆเฉ‡ เจฒเจˆ
เจงเฉ‹เจ–เจพ เจ†เจฎ เจฌเฉ‡เจตเจซเจผเจพเจˆ เจธเจผเจฐเฉ‡เจ†เจฎ เจธเจญ เจ เฉ€เจ•
เจฎเฉ‹เจนเจฌเฉฑเจค เจตเจฟเฉฑเจš เจ‰เจนเจฆเฉ‡ เจฒเจˆ ๐Ÿฅ€

Title: Bewafai || sad but true lines || sad shayari

Best Punjabi - Hindi Love Poems, Sad Poems, Shayari and English Status


tere bajon || punjabi song whatsapp video status || tarsem jassar || beautiful punjabi shayari || female voice

sad whatsapp video status || punjabi song || tere bajon

keha c mein dil nu k tere pishe na jawe
pehla suni nahi te hun pashtayi janda e..!!
tere bina chain nahio paunda kite v
tenu yaad kar kar bas hun roi janda e..!!

Title: tere bajon || punjabi song whatsapp video status || tarsem jassar || beautiful punjabi shayari || female voice


IK SIKRAA YAAR BANAYEA | Birha da Sultaan | Sad Poetry

Soulful poetry in punjabi | Choori kuttan tan oh khanda nahi ve assan dil da maas khawayea ik udhari aisi mari o mudh vatni na aeyea

Choori kuttan tan oh khanda nahi
ve assan dil da maas khawayea
ik udhari aisi mari
o mudh vatni na aeyea –>Birha tu sultaan

Maye ni Maye
main ik shikra yaar banayeaohde sir te kalgi
te ohde pairi jhanjhar
o chog chugeenda aayea

ik ohde roop di dhup teekheri
O dooja mehkan da tirhayea

Teejha ohda rang gulabi
o kisi gori maa da jayea

Ishqe da ik palang nawari
ve assan channania vich dhayea

tan di chadar ho gai maili
os pair ya palgi paya

dukhan mere naina de koye
te vich harh hanjuaan da aayea

sari raat gai vich sochan,
us ae ki zulam kamayea

subha savere layni vattna
ve assa mal mal os navayea

Dehi de vichon niklan chingaan
ni saadha hath gaya kumlaya

Choori kuttan tan o khanda nahi
ve assan dil da mas khawayea

Ik udaari aisi mari
o murr vatni na aayea

Me ik shikra yaar banayea …maye ni

Lyrics in Gurmukhi:
เจฎเจพเจ เจจเฉ€ เจฎเจพเจ
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจ• เจธเจฟเจ•เจฐเจพ เจฏเจพเจฐ เจฌเจฃเจพเจ‡เจ†เจ‰เจนเจฆเฉ‡ เจธเจฟเจฐ เจคเฉ‡ เจ•เจฒเจ—เฉ€
เจคเฉ‡ เจ‰เจนเจฆเฉ‡ เจชเฉˆเจฐเฉ€เจ‚ เจเจพเจ‚เจœเจฐ
เจ“ เจšเฉ‹เจ— เจšเฉ‹เจ—เฉ€เจ‚เจฆเจพ เจ†เจ‡เจ†

เจ‡เจ• เจ‰เจนเจฆเฉ‡ เจฐเฉ‚เจช เจฆเฉ€ เจงเฉเจช เจคเจฟเจ–เฉ‡เจฐเฉ€
เจ“ เจฆเฉ‚เจœเจพ เจฎเจนเจฟเจ•เจพเจ‚ เจฆเจพ เจคเจฟเจฐเจนเจพเจ‡เจ†

เจคเฉ€เจœเจพ เจ‰เจนเจฆเจพ เจฐเฉฐเจ— เจ—เฉเจฒเจพเจฌเฉ€
เจ“ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ—เฉ‹เจฐเฉ€ เจฎเจพเจ‚ เจฆเจพ เจœเจพเจ‡เจ†

เจ‡เจถเจ•เฉ‡ เจฆเจพ เจ‡เจ• เจชเจฒเฉฐเจ˜ เจจเจตเจพเจฐเฉ€
เจตเฉ‡ เจ…เจธเจพเจ‚ เจšเจพเจจเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจกเจพเจ‡เจ†

เจคเจจ เจฆเฉ€ เจšเจพเจฆเจฐ เจนเฉ‹ เจ—เจˆ เจฎเฉˆเจฒเฉ€
เจ‰เจธ เจชเฉˆเจฐ เจœเจพเจ‚ เจชเจฒเจ—เฉ€ เจชเจพเจ‡เจ†

เจฆเฉเจ–เจพเจ‚ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเฉˆเจฃเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจ•เฉ‹เจ
เจคเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉœ เจนเฉฐเจเฉ‚เจ†เจ‚ เจฆเจพ เจ†เจ‡เจ†

เจธเจพเจฐเฉ€ เจฐเจพเจค เจ—เจˆ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉ‹เจšเจพเจ‚
เจ‰เจธ เจ เจ•เฉ€ เจœเฉเจฒเจฎ เจ•เจฎเจพเจ‡เจ†

เจธเฉเจฌเจพเจน เจธเจตเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฒเฉˆเจฃเฉ€ เจตเจŸเจฃเจพ
เจตเฉ‡ เจ…เจธเจพเจ‚ เจฎเจฒ เจฎเจฒ เจ“เจธ เจจเจพเจตเจพเจ‡เจ†

เจฆเฉ‡เจนเฉ€ เจฆเฉ‡ เจตเจฟเจšเฉ‹เจ‚ เจจเจฟเจ•เจฒเจฃ เจšเจฟเฉฐเจ—เจพเจ‚
เจจเฉ€ เจธเจพเจกเจพ เจนเฉฑเจฅ เจ—เจฟเจ† เจ•เฉเจฎเจฒเจพเจ‡เจ†

เจšเฉ‚เจฐเฉ€ เจ•เฉเจŸเจพเจ‚ เจคเจพเจ‚ เจ“ เจ–เจพเจ‚เจฆเจพ เจจเจพเจนเฉ€
เจตเฉ‡ เจ…เจธเจพเจ‚ เจฆเจฟเจฒ เจฆเจพ เจฎเจพเจธ เจ–เจตเจพเจ‡เจ†

เจ‡เจ• เจ‰เจกเจพเจฐเฉ€ เจเจธเฉ€ เจฎเจพเจฐเฉ€
เจ“ เจฎเฉเฉœ เจตเจคเจจเฉ€ เจจเจพ เจ†เจ‡เจ†

Lyrics in English:
Mother hey mother
I befriended a hawkA plume on his head
and bells on his feet
he came pecking for grain

one, his beauty was as sharp as perfumes
and 2nd, was thirsty fragrance

3rd his color was the color of rose
born from a fair mother

I laid a bed of love
in the moon light

my body sheet was stained
the instant he laid his foot on my bed

corners of my eyes hurt
and a flood of tears engulfed me

all night went thinking
whats he did this to me

early in the morning, with VATTNA (cleansing skin paste)
I scrubbed and bathed my body

but embers kept bursting out
and my hands flagged

Prepared choorma but he doesnt eat
I gave him the flesh of my heart

he took such a takeoff
never came back home

I befriended a hawk … mother

AWESOME BOOK BY SHIV KUMAR BATALVI: