Skip to content

Bolda vi nahi || sad Punjabi shayari

Gall karni v e naale bolda vi nhi
Kyu zind meri nu tadfaunda e๐Ÿ˜“..!!
Tu shaddna vi nhi menu rakhna vi nhi
Fer dass sajjna ki chahunda e๐Ÿ˜..!!

เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจจเฉ€ เจตเฉ€ เจ เจจเจพเจฒเฉ‡ เจฌเฉ‹เจฒเจฆเจพ เจตเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚
เจ•เจฟเจ‰เจ‚ เฉ›เจฟเฉฐเจฆ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉœเจซเจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจเจ‚๐Ÿ˜“..!!
เจคเฉ‚เฉฐ เจ›เฉฑเจกเจฃเจพ เจตเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฐเฉฑเจ–เจฃเจพ เจตเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚
เจซเจฟเจฐ เจฆเฉฑเจธ เจธเฉฑเจœเจฃเจพ เจ•เฉ€ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจเจ‚๐Ÿ˜..!!

Title: Bolda vi nahi || sad Punjabi shayari

Best Punjabi - Hindi Love Poems, Sad Poems, Shayari and English Status


เจ†เจฆเจค โค๏ธ Punjabi shayari, Sad Shyari, alone status

เจšเจฒ เจฆเฉ‚เจฐ เจนเฉ€ เจฐเจนเจฟ เจฏเจฐ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจคเฉ‹ เจคเฉˆเจฅเฉ‹เจ‚ เจจเจฟเจฌเจพเจนเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเฉ€

เจฐเจนเจฟเจฆเฉ€ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจตเฉ€ Navjot เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฎเฉ‡ เจฒเจพเจˆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเฉ€

เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจคเจพ เจจเจตเจฟเจ† เจชเจฟเฉฑเจ›เฉ‡ เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ‡ เจ›เฉฑเจกเจฃ เจฆเฉ€ เจ†เจฆเจค เจ† เจคเฉ‡เจฐเฉ€

เจชเจฐ เจœเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจ†เจฆเจค เจชเฉˆ เจ—เจˆ เจคเฉˆเจฅเฉ‹เจ‚ เจซเฉ‡เจฐ เจ›เฉเจกเจพเจˆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเฉ€

Title: เจ†เจฆเจค โค๏ธ Punjabi shayari, Sad Shyari, alone status


เคฌเฅเคฐเคพ เคจเคนเฅ€เค‚ เคนเฅ‚เค เคฎเฅˆเค‚เฅค || bura nahi hu mein || sad but true || hindi poetry

เคนเคพเค, เคฎเฅˆเค‚ เคคเฅ€เค–เคพ เคฌเฅ‹เคฒเคคเคพ เคนเฅ‚เค
เคธเคš เคฌเฅ‹เคฒเคคเคพ เคนเฅ‚เค
เค•เคกเคผเคตเคพ เคฌเฅ‹เคฒเคคเคพ เคนเฅ‚เค
เคฒเฅ‡เค•เคฟเคจ, เคฌเฅเคฐเคพ เคจเคนเฅ€เค‚ เคนเฅ‚เค‚ เคฎเฅˆเค‚เฅค
เคฆเคฟเค–เคพเคตเฅ‡ เค•เฅ€ เคฎเฅ€เค เฅ€ เคฌเฅ‹เคฒเฅ€ เคจเคนเฅ€เค‚ เคฌเฅ‹เคฒเคคเคพ
เคชเฅ€เค  เคชเฅ€เค›เฅ‡ เค•เคฟเคธเฅ€ เค•เฅ€ เคถเคฟเค•เคพเคฏเคค เคจเคนเฅ€เค‚ เค•เคฐเคคเคพ
เคฎเคจ เคฎเฅ‡เค‚ เคฆเคฌเคพเค•เคฐ เค•เฅ‹เคˆ เคฌเฅˆเคฐ เคญเคพเคต เคจเคนเฅ€เค‚ เคฐเค–เคคเคพ
เค•เฅเค‚เค เคฟเคค เคตเคฟเคšเคพเคฐ เคจเคนเฅ€เค‚ เคชเคพเคฒเคคเคพ
เคนเคพเค, เคฌเฅเคฐเคพ เคจเคนเฅ€เค‚ เคนเฅ‚เค‚ เคฎเฅˆเค‚เฅค
เค•เคฟเคธเฅ€ เค•เคพ เคฌเฅเคฐเคพ เคจเคนเฅ€เค‚ เคšเคพเคนเคคเคพ
เค•เคฟเคธเฅ€ เคชเคฐ เค›เฅเคชเค•เคฐ เคตเคพเคฐ เคจเคนเฅ€เค‚ เค•เคฐเคคเคพ
เค•เคญเฅ€ เคนเฅเคฐเคฆเคฏ เค›เคฒเคจเฅ€ เคนเฅ‹ เคœเคพเค เคคเฅ‹
เค›เฅเคชเค•เคฐ เค…เค•เฅ‡เคฒเฅ‡ เคฐเฅ‹ เคฒเฅ‡เคคเคพ
เคธเคฌเค•เฅ€ เคฎเคฆเคฆ เคฆเคฟเคฒ เคธเฅ‡ เค•เคฐเคคเคพ
เคนเคพเค, เคฌเฅเคฐเคพ เคจเคนเฅ€เค‚ เคนเฅ‚เค‚ เคฎเฅˆเค‚เฅค
เค…เคชเคจเฅ€ เคœเคฟเคฎเฅเคฎเฅ‡เคฆเคพเคฐเคฟเคฏเฅ‹เค‚ เคธเฅ‡ เคฌเฅˆเคฐ เคจเคนเฅ€เค‚ เคฎเฅเคเฅ‡
เค•เคฐเฅเคฎ เคนเฅ€ เคฎเฅ‡เคฐเฅ€ เคชเคนเคšเคพเคจ เคนเฅˆ
เค›เคฒเคพเคตเฅ‡ เค•เฅ‡ เคฐเคฟเคถเฅเคคเฅ‡ เคฌเคจเคพเคจเคพ เคจเคนเฅ€เค‚ เค†เคคเคพ เคฎเฅเคเฅ‡
เคฌเฅเคฐเฅ‡ เคตเค•เฅเคค เคฎเฅ‡เค‚ เคธเคพเคฅ เค›เฅ‹เคกเคผเคจเคพ เคจเคนเฅ€เค‚ เคธเฅ€เค–เคพ เคฎเฅˆเค‚เคจเฅ‡
เคนเคพเค, เคฌเฅเคฐเคพ เคจเคนเฅ€เค‚ เคนเฅ‚เค‚ เคฎเฅˆเค‚เฅค
เคฎเฅŒเค•เคพเคชเคฐเคธเฅเคค เคฆเฅเคจเคฟเคฏเคพ เคจเฅ‡ เคฆเคฟเคฒ เคฆเฅเค–เคพเคฏเคพ เคฎเฅ‡เคฐเคพ
เคซเคฟเคฐ เคญเฅ€ เคšเฅเคช เคฐเคนเคพ เคฎเฅˆเค‚..
เค†เคตเคพเคœ เค‰เค เคพเคˆ เค•เคญเฅ€ เคœเฅ‹ เคฎเฅˆเค‚เคจเฅ‡
เคฌเฅเคฐเคพ เคฎเคพเคจ เคฒเคฟเคฏเคพ เคœเคฎเคพเคจเฅ‡ เคจเฅ‡
เคตเค•เฅเคค เคจเคนเฅ€เค‚ เค…เคฌ เคฎเฅ‡เคฐเฅ‡ เคชเคพเคธ เค‡เคจ เคธเฅ‡ เค‰เคฒเคเคจเฅ‡ เค•เคพ
เคนเคพเค, เคฎเฅˆเค‚ เคฎเฅŒเคจ เคนเฅ‚เค‚..
เคฒเฅ‡เค•เคฟเคจ,
เคฌเฅเคฐเคพ เคจเคนเฅ€เค‚ เคนเฅ‚เค‚ เคฎเฅˆเค‚เฅคเฅค

Title: เคฌเฅเคฐเคพ เคจเคนเฅ€เค‚ เคนเฅ‚เค เคฎเฅˆเค‚เฅค || bura nahi hu mein || sad but true || hindi poetry