Skip to content

Rakh bacha ke zindarhi nu || sad but true lines || ghaint status

Rooh khush Howe taan dard vi mithde mithde jaapn ji
Man uth jawe taa khushiya vi fer zehar hi lag diyan..!!
“Roop” rakh bacha ke zindarhi nu fir Russ hi jawe na
Lag na jawan hundiya nazra buriya jagg diyan๐Ÿ™Œ..!!

เจฐเฉ‚เจน เจ–เฉเจถ เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจคเจพเจ‚ เจฆเจฐเจฆ เจตเฉ€ เจฎเจฟเฉฑเจ เฉœเฉ‡ เจฎเจฟเฉฑเจ เฉœเฉ‡ เจœเจพเจชเจฃ เจœเฉ€
เจฎเจจ เจ‰เฉฑเจ  เจœเจพเจตเฉ‡ เจคเจพเจ‚ เจ–เฉเจถเฉ€เจ†เจ‚ เจตเฉ€ เจซเจฟเจฐ เฉ›เจนเจฟเจฐ เจนเฉ€ เจฒเฉฑเจ— เจฆเฉ€เจ†เจ‚..!!
“เจฐเฉ‚เจช” เจฐเฉฑเจ– เจฌเจšเจพ เจ•เฉ‡ เฉ›เจฟเฉฐเจฆเฉœเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจซเจฟเจฐ เจฐเฉเฉฑเจธ เจนเฉ€ เจœเจพเจตเฉ‡ เจจเจพ
เจฒเฉฑเจ— เจจเจพ เจœเจพเจตเจฃ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจจเฉ›เจฐเจพเจ‚ เจฌเฉเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจœเฉฑเจ— เจฆเฉ€เจ†เจ‚๐Ÿ™Œ..!!

Title: Rakh bacha ke zindarhi nu || sad but true lines || ghaint status

Best Punjabi - Hindi Love Poems, Sad Poems, Shayari and English Status


True lines on life Punjabi shayari || Sorrows Love

Jekar kadi jindagi vich pyaar karna hove taan aapne dukhan naal karo
kyuki duniyaa da dastoor e
jisnu jinna chahoge usnu ohna hi door paoge

เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจ•เจฆเฉ€ เฉ›เจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจชเจฟเจ†เจฐ เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจคเจพเจ‚ เจ…เจชเจฃเฉ‡ เจฆเฉเฉฑเจ–เจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจ•เจฐเฉ‹
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฆเฉเจจเฉ€เจ† เจฆเจพ เจฆเจธเจคเฉ‚เจฐ เจ‡
เจœเจฟเจธเจจเฉ‚เฉฐ เจœเจฟเจจเฉเจนเจพ เจšเจพเจนเฉ‹เจ—เฉ‡ เจ‰เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจนเจจเจพ เจนเฉ€ เจฆเฉ‚เจฐ เจชเจพเจ“เจ—เฉ‡ .. #GG

Title: True lines on life Punjabi shayari || Sorrows Love


Woh raaho ka hamsafar || dost shayari

เคตเฅ‹ เค–เฅเคถเคฟเคฏเฅ‹เค‚ เค•เฅ€ เคกเค—เคฐ, เคตเฅ‹ เคฐเคพเคนเฅ‹เค‚ เคฎเฅ‡เค‚ เคนเคฎเคธเฅžเคฐ,
เคตเฅ‹ เคธเคพเคฅเฅ€ เคฅเคพ เคœเคพเคจเคพ เคชเคนเคšเคพเคจเคพ,
เคฆเคฟเคฒ เคนเฅˆเค‚ เค‰เคธเค•เฅ€ เคฏเคพเคฆเฅ‹เค‚ เค•เคพ เคฆเฅ€เคตเคพเคจเคพ
เคตเฅ‹ เคธเคพเคฅ เคฅเคพ เคœเคพเคจเคพ เคชเคนเคšเคพเคจเคพ

เค—เคฎ เคคเฅ‹ เค•เคˆ เค‰เคธเคจเฅ‡ เคญเฅ€ เคฆเฅ‡เค–เฅ‡,
เคชเคฐ เคฐเคพเคนเฅ‹เค‚ เคฎเฅ‡เค‚ เคšเคฒเฅ‡ เค–เฅเคถเคฟเคฏเฅ‹เค‚ เค•เฅ‹ เคฒเฅ‡เค•เฅ‡
เคฆเคฟเคฒ เคšเคพเคนเคคเคพ เคนเฅˆเค‚ เคนเคฐ เคฆเคฎ เคนเคฎ เคธเคพเคฅ เคšเคฒเฅ‡เค‚,
เคชเคฐ เค‡เคธ เคฐเคพเคน เคฎเฅ‡เค‚ เค•เคˆ เค•เคพเคฒเฅ‡ เคฌเคพเคฆเคฒ เคนเฅˆเค‚ เค˜เคจเฅ‡
เคตเฅ‹ เคธเคพเคฅ เคฅเคพ เคœเคพเคจเคพ เคชเคนเคšเคพเคจเคพ

เคฎเฅ‡เคฐเฅ‡ เค†เคธเฅเค“เค‚ เค•เฅ‹ เคฅเคพ เคœเคฟเคธเคจเฅ‡ เคฅเคพเคฎเคพ,
เคฎเฅเคเคธเฅ‡ เคœเฅเคฏเคพเคฆเคพ เคฎเฅเคเค•เฅ‹ เคชเคนเคšเคพเคจเคพ
เคšเคพเคฐเฅ‹เค‚ เคคเคฐเคซ เคฅเคพ เค˜เคจเค˜เฅ‹เคฐ เค…เคเคงเคฟเคฏเคพเคฐเคพ,
เคฌเคจเค•เคฐ เค†เคฏเคพ เคฅเคพ เคœเฅ€เคตเคจ เคฎเฅ‡เค‚ เค‰เคœเคฟเคฏเคพเคฐเคพ
เคตเฅ‹ เคธเคพเคฅ เคฅเคพ เคœเคพเคจเคพ เคชเคนเคšเคพเคจเคพ

เค—เคฟเคจ-เค—เคฟเคจ เค•เคฐ เคคเคพเคฐเฅ‡ เคญเฅ€ เค—เคฟเคจ เคœเคพเคŠ,
เคชเคฐ เค‰เคธเค•เฅ€ เคฏเคพเคฆเฅ‹เค‚ เค•เฅ‹ เคญเฅเคฒเคพ เคจเคพ เคชเคพเคŠ
เค•เคนเคคเคพ เคฅเคพ เค…เค•เฅเคธเคฐ เคนเคฐ เคฆเคฟเคจ เคนเฅˆเค‚ เคฎเคธเฅเคคเคพเคจเคพ,
เคนเคฐ เคฐเคพเคน เคฎเฅ‡เค‚ เค–เฅเคถเคฟเคฏเฅ‹เค‚ เค•เคพ เคคเคฐเคพเคจเคพ
เคตเฅ‹ เคธเคพเคฅ เคฅเคพ เคœเคพเคจเคพ เคชเคนเคšเคพเคจเคพ

เค•เคนเคคเคพ เคนเฅˆเค‚ เคฎเฅเคเฅ‡ เคญเฅ‚เคฒ เคœเคพเคจเคพ,
เค…เคชเคจเฅ€ เคฏเคพเคฆเฅ‹เค‚ เคฎเฅ‡เค‚ เคจเคพ เคฌเคธเคพเคจเคพ
เคฆเฅ‡เคจเคพ เคšเคพเคนเฅ‚เค เคนเคฐ เฅ™เฅเคถเฅ€ เค‰เคธเฅ‡,
เค‡เคธเฅ€เคฒเคฟเค, เคฎเคฟเคŸเคพเคจเคพ เคšเคพเคนเฅ‚เค เคฆเคฟเคฒ เคธเฅ‡
เคตเฅ‹ เคธเคพเคฅ เคฅเคพ เคœเคพเคจเคพ เคชเคนเคšเคพเคจเคพ

                     เคคเคฐเฅเคฃ เคšเฅŒเคงเคฐเฅ€

Title: Woh raaho ka hamsafar || dost shayari