Skip to content

Akhan sahwein reh || Punjabi shayari

Asa takkna nazara us khuda da๐Ÿ™‡โ€โ™€๏ธ
Tu akhan sahwein reh sajjna๐Ÿ˜‡..!!

เจ…เจธเจพเจ‚ เจคเฉฑเจ•เจฃเจพ เจจเฉ›เจพเจฐเจพ เจ‰เจธ เจ–เฉเจฆเจพ เจฆเจพ๐Ÿ™‡โ€โ™€๏ธ
เจคเฉ‚เฉฐ เจ…เฉฑเจ–เจพเจ‚ เจธเจพเจนเจตเฉ‡เจ‚ เจฐเจนเจฟ เจธเฉฑเจœเจฃเจพ๐Ÿ˜‡..!!

Title: Akhan sahwein reh || Punjabi shayari

Best Punjabi - Hindi Love Poems, Sad Poems, Shayari and English Status


IK SIKRAA YAAR BANAYEA | Birha da Sultaan | Sad Poetry

Soulful poetry in punjabi | Choori kuttan tan oh khanda nahi ve assan dil da maas khawayea ik udhari aisi mari o mudh vatni na aeyea

Choori kuttan tan oh khanda nahi
ve assan dil da maas khawayea
ik udhari aisi mari
o mudh vatni na aeyea –>Birha tu sultaan

Maye ni Maye
main ik shikra yaar banayeaohde sir te kalgi
te ohde pairi jhanjhar
o chog chugeenda aayea

ik ohde roop di dhup teekheri
O dooja mehkan da tirhayea

Teejha ohda rang gulabi
o kisi gori maa da jayea

Ishqe da ik palang nawari
ve assan channania vich dhayea

tan di chadar ho gai maili
os pair ya palgi paya

dukhan mere naina de koye
te vich harh hanjuaan da aayea

sari raat gai vich sochan,
us ae ki zulam kamayea

subha savere layni vattna
ve assa mal mal os navayea

Dehi de vichon niklan chingaan
ni saadha hath gaya kumlaya

Choori kuttan tan o khanda nahi
ve assan dil da mas khawayea

Ik udaari aisi mari
o murr vatni na aayea

Me ik shikra yaar banayea …maye ni

Lyrics in Gurmukhi:
เจฎเจพเจ เจจเฉ€ เจฎเจพเจ
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจ• เจธเจฟเจ•เจฐเจพ เจฏเจพเจฐ เจฌเจฃเจพเจ‡เจ†เจ‰เจนเจฆเฉ‡ เจธเจฟเจฐ เจคเฉ‡ เจ•เจฒเจ—เฉ€
เจคเฉ‡ เจ‰เจนเจฆเฉ‡ เจชเฉˆเจฐเฉ€เจ‚ เจเจพเจ‚เจœเจฐ
เจ“ เจšเฉ‹เจ— เจšเฉ‹เจ—เฉ€เจ‚เจฆเจพ เจ†เจ‡เจ†

เจ‡เจ• เจ‰เจนเจฆเฉ‡ เจฐเฉ‚เจช เจฆเฉ€ เจงเฉเจช เจคเจฟเจ–เฉ‡เจฐเฉ€
เจ“ เจฆเฉ‚เจœเจพ เจฎเจนเจฟเจ•เจพเจ‚ เจฆเจพ เจคเจฟเจฐเจนเจพเจ‡เจ†

เจคเฉ€เจœเจพ เจ‰เจนเจฆเจพ เจฐเฉฐเจ— เจ—เฉเจฒเจพเจฌเฉ€
เจ“ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ—เฉ‹เจฐเฉ€ เจฎเจพเจ‚ เจฆเจพ เจœเจพเจ‡เจ†

เจ‡เจถเจ•เฉ‡ เจฆเจพ เจ‡เจ• เจชเจฒเฉฐเจ˜ เจจเจตเจพเจฐเฉ€
เจตเฉ‡ เจ…เจธเจพเจ‚ เจšเจพเจจเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจกเจพเจ‡เจ†

เจคเจจ เจฆเฉ€ เจšเจพเจฆเจฐ เจนเฉ‹ เจ—เจˆ เจฎเฉˆเจฒเฉ€
เจ‰เจธ เจชเฉˆเจฐ เจœเจพเจ‚ เจชเจฒเจ—เฉ€ เจชเจพเจ‡เจ†

เจฆเฉเจ–เจพเจ‚ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเฉˆเจฃเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจ•เฉ‹เจ
เจคเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉœ เจนเฉฐเจเฉ‚เจ†เจ‚ เจฆเจพ เจ†เจ‡เจ†

เจธเจพเจฐเฉ€ เจฐเจพเจค เจ—เจˆ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉ‹เจšเจพเจ‚
เจ‰เจธ เจ เจ•เฉ€ เจœเฉเจฒเจฎ เจ•เจฎเจพเจ‡เจ†

เจธเฉเจฌเจพเจน เจธเจตเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฒเฉˆเจฃเฉ€ เจตเจŸเจฃเจพ
เจตเฉ‡ เจ…เจธเจพเจ‚ เจฎเจฒ เจฎเจฒ เจ“เจธ เจจเจพเจตเจพเจ‡เจ†

เจฆเฉ‡เจนเฉ€ เจฆเฉ‡ เจตเจฟเจšเฉ‹เจ‚ เจจเจฟเจ•เจฒเจฃ เจšเจฟเฉฐเจ—เจพเจ‚
เจจเฉ€ เจธเจพเจกเจพ เจนเฉฑเจฅ เจ—เจฟเจ† เจ•เฉเจฎเจฒเจพเจ‡เจ†

เจšเฉ‚เจฐเฉ€ เจ•เฉเจŸเจพเจ‚ เจคเจพเจ‚ เจ“ เจ–เจพเจ‚เจฆเจพ เจจเจพเจนเฉ€
เจตเฉ‡ เจ…เจธเจพเจ‚ เจฆเจฟเจฒ เจฆเจพ เจฎเจพเจธ เจ–เจตเจพเจ‡เจ†

เจ‡เจ• เจ‰เจกเจพเจฐเฉ€ เจเจธเฉ€ เจฎเจพเจฐเฉ€
เจ“ เจฎเฉเฉœ เจตเจคเจจเฉ€ เจจเจพ เจ†เจ‡เจ†

Lyrics in English:
Mother hey mother
I befriended a hawkA plume on his head
and bells on his feet
he came pecking for grain

one, his beauty was as sharp as perfumes
and 2nd, was thirsty fragrance

3rd his color was the color of rose
born from a fair mother

I laid a bed of love
in the moon light

my body sheet was stained
the instant he laid his foot on my bed

corners of my eyes hurt
and a flood of tears engulfed me

all night went thinking
whats he did this to me

early in the morning, with VATTNA (cleansing skin paste)
I scrubbed and bathed my body

but embers kept bursting out
and my hands flagged

Prepared choorma but he doesnt eat
I gave him the flesh of my heart

he took such a takeoff
never came back home

I befriended a hawk … mother

AWESOME BOOK BY SHIV KUMAR BATALVI:



เคฎเฅเคเฅ‡ เคจเคพ เคœเค—เคพเคจเคพ เคฏเคพเคฐเฅ‹ || hindi poetry

เคฎเคฏเค•เคฆเฅ‡ เคฎเฅ‡เค‚ เคฌเฅˆเค  เค•เคฐ เคœเคพเคฎ เค‡เคถเฅเค•เคผ เค•เฅ‡ เคชเฅ€ เคฐเคนเคพ เคนเฅ‚เค‚,
เคฎเฅเคเฅ‡ เคจเคพ เคœเค—เคพเคจเคพ เคฏเคพเคฐเฅ‹เค‚ เคฎเฅˆ เค–เคผเฅเคตเคพเคฌเฅ‹เค‚ เคฎเฅ‡เค‚ เคœเฅ€ เคฐเคนเคพ เคนเฅ‚เค‚โ€ฆ

เคฎเฅ‹เคนเคฌเฅเคฌเคค เคญเฅ€ เค•เคฟ, เคตเคซเคพ เคญเฅ€ เคฐเคพเคธ เค†เคˆ,
เคฅเคพเคฎเคพ เคœเคฌ เคนเคพเคฅ เค‰เคธเค•เคพ เคคเฅ‹ เคœเฅˆเคธเฅ‡ เคœเคผเคฟเคจเฅเคฆเค—เฅ€ เคชเคพเคธ เค†เคˆโ€ฆ
เคฌเค‚เคฆ เค†เค‚เค–เฅ‹เค‚ เคฎเฅ‡เค‚ เคเคนเคธเคพเคธเฅ‹เค‚ เค•เฅ‹ เคœเฅ€ เคฐเคนเคพ เคนเฅ‚เค‚,
เคฎเฅเคเฅ‡ เคจเคพ เคœเค—เคพเคจเคพ เคฏเคพเคฐเฅ‹เค‚ เคฎเฅˆ เค–เคผเฅเคตเคพเคฌเฅ‹เค‚ เคฎเฅ‡เค‚ เคœเฅ€ เคฐเคนเคพ เคนเฅ‚เค‚โ€ฆ

เค‡เคถเฅเค•เคผ เคฆเคฟเคฒ เคธเฅ‡ เค•เคฟเคฏเคพ เค•เคฒเคฎ เคธเฅ‡ เคฆเคพเคธเฅเคคเคพเค‚ เคฒเคฟเค–เคพ,
เคฎเฅˆ เคœเคผเคฎเฅ€เคจ เคชเคฐ เคธเคนเฅ€ เค‰เคธเฅ‡ เค†เคธเคฎเคพเค‚ เคฒเคฟเค–เคพ,
เค•เฅเค› เคฌเคฟเค–เคฐเฅ‡ เคฒเคฎเฅเคนเฅ‹เค‚ เค•เฅ‹ เคชเคฒเค•เฅ‹เค‚ เค•เฅ‡ เคงเคพเค—เฅ‹เค‚ เคธเฅ‡ เคธเฅ€ เคฐเคนเคพ เคนเฅ‚เค‚,
เคฎเฅเคเฅ‡ เคจเคพ เคœเค—เคพเคจเคพ เคฏเคพเคฐเฅ‹เค‚ เคฎเฅˆ เค–เคผเฅเคตเคพเคฌเฅ‹เค‚ เคฎเฅ‡เค‚ เคœเฅ€ เคฐเคนเคพ เคนเฅ‚เค‚โ€ฆ

เคจเคœเคฆเฅ€เค•เคฟเคฏเฅ‹เค‚ เค•เคพ เคกเคฐ เคนเฅˆ, เคฅเฅ‹เคกเคผเคพ เค—เฅเคฎเคฐเคพเคน เคนเฅ‚เค‚,
เคจเคพ เคœเคพเคจเฅ‡ เคงเคกเคผเค•เคจเฅ‡ เค•เฅเคฏเฅ‹เค‚ เคคเฅ‡เคœเคผ เคนเฅˆ, เคฎเฅˆ เคญเฅ€ เคคเฅ‹ เคนเคฎเคฐเคพเคน เคนเฅ‚เค‚,
เคฒเค— เคฐเคนเคพ เคนเฅˆ เคฎเฅˆ เคญเคตเคฐเคพ เคฌเคจ เคซเฅ‚เคฒเฅ‹เค‚ เคธเฅ‡ เค–เฅเคถเคฌเฅ‚ เคชเฅ€ เคฐเคนเคพ เคนเฅ‚เค‚,
เคฎเฅเคเฅ‡ เคจเคพ เคœเค—เคพเคจเคพ เคฏเคพเคฐเฅ‹เค‚ เคฎเฅˆ เค–เคผเฅเคตเคพเคฌเฅ‹เค‚ เคฎเฅ‡เค‚ เคœเฅ€ เคฐเคนเคพ เคนเฅ‚เค‚โ€ฆ

เคธเฅเคฌเคน เค•เฅเค› เคฆเคธเฅเคคเค• เคฆเฅ€ เคถเคพเคฎ เค•เฅ‹ เคตเฅ‹ เคฒเคฎเฅเคนเฅ‡เค‚ เคšเคฒ เคฆเคฟเค,
เคตเค•เฅเคค เค•เฅ€ เคฌเค‚เคฆเคฟเคถเฅ‡เค‚ เคฅเฅ€ เคนเคฎ เคญเฅ€ เค‰เคจเค•เฅ‡ เคชเฅ€เค›เฅ‡ เคšเคฒ เคฆเคฟเคโ€ฆ
เค…เค—เคฒเฅ€ เคธเฅเคฌเคน เค•เฅ‡ เค‡เค‚เคคเคœเคผเคพเคฐ เคฎเฅ‡เค‚ เคตเค•เฅเคค เค•เคพ เคฆเคฐเคฟเคฏเคพ เคชเฅ€ เคฐเคนเคพ เคนเฅ‚เค‚,
เคฎเฅเคเฅ‡ เคจเคพ เคœเค—เคพเคจเคพ เคฏเคพเคฐเฅ‹เค‚ เค…เคฌ เคฎเฅˆ เค–เคผเฅเคตเคพเคฌเฅ‹เค‚ เค•เฅ‹ เคœเฅ€ เคฐเคนเคพ เคนเฅ‚เค‚โ€ฆ

Title: เคฎเฅเคเฅ‡ เคจเคพ เคœเค—เคพเคจเคพ เคฏเคพเคฐเฅ‹ || hindi poetry