Skip to content

Poetry

Punjabi kavita, very sad punjabi poetry, love punjabi poetry, dard punjabi poetry, dard bhari punjabi poetry in gumukhi, sad punjabi poetry in punjabi font, punjabi kavitawaan, shiv kumar batalvi poetry sad

Mere ly Jannat๐Ÿ’– || Punjabi kavita love

Mere lai har ik oh kwaab zannat aa
jis vich tu shaamil hunda aa
jisdi tu manzil hunda aa
mere lai har oh dehleez zannat aa
jithon di tu dakhil hunda aa
mere lai har oh lamhaa zannat aa
jis vich mainu tu haasil hunda aa
mere lai har oh ehsaas jannat aa
jadon lagda jida me dhadkan te tu dil hunda aa
mere lai har ik oh nadi jannat aa
jisda tu saahil hunda aa
mere lai har ik oh mushkil jannat aa
jihnu paar karn de tu kabil hunda aa

เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฒเจˆ เจนเจฐ เจ‡เฉฑเจ• เจ‰เจน เจ–เฉเจ†เจฌ เจœเฉฐเจจเจค เจ†,
เจœเจฟเจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจคเฉ‚เฉฐ เจถเจพเจฎเจฟเจฒ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจ†,
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฒเจˆ เจนเจฐ เจ‡เฉฑเจ• เจ‰เจน เจฐเจพเจน เจœเฉฐเจจเจค เจ†,
เจœเจฟเจธเจฆเฉ€ เจคเฉ‚เฉฐ เจฎเฉฐเฉ›เจฟเจฒ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจ†,
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฒเจˆ เจนเจฐ เจ‰เจน เจฆเจนเจฟเจฒเฉ€เฉ› เจœเฉฐเจจเจค เจ†,
เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‹เจ‚ เจฆเฉ€ เจคเฉ‚เฉฐ เจฆเจพเจ–เจฟเจฒ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจ† ,
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฒเจˆ เจนเจฐ เจ‰เจน เจฒเจฎเจนเจพ เจœเฉฐเจจเจค เจ†,
เจœเจฟเจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉ‚เฉฐ เจนเจพเจธเจฟเจฒ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจ†,
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฒเจˆ เจนเจฐ เจ‰เจน เจ…เจนเจฟเจธเจพเจธ เจœเฉฐเจจเจค เจ†,
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฒเจ—เจฆเจพ เจœเจฟเฉฑเจฆเจพ เจฎเฉˆเจ‚ เจงเฉœเจ•เจฃ เจคเฉ‡ เจคเฉ‚เฉฐ เจฆเจฟเจฒ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจ†,
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฒเจˆ เจนเจฐ เจ‡เฉฑเจ• เจ‰เจน เจจเจฆเฉ€ เจœเฉฐเจจเจค เจ†,
เจœเจฟเจธเจฆเจพ เจคเฉ‚เฉฐ เจธเจพเจนเจฟเจฒ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจ†,
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฒเจˆ เจนเจฐ เจ‡เฉฑเจ• เจ‰เจน เจฎเฉเจถเจ•เจฟเจฒ เจœเฉฐเจจเจค เจ†,
เจœเจฟเจนเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจพเจฐ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ‡ เจคเฉ‚เฉฐ เจ•เจพเจฌเจฟเจฒ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจ†

Jado zikar Tera krda koi || Kavita love bhari punjabi

Jadon zikar tera karda koi
mere mukh te noor jeha aa janda
duniyaadaari nu sachi bhul
mere te tera saroor jeha chaah janda
tera cheta bann bdal mere
khiyaala ute bhoor jeha paa janda
kina aasaan hunda eh safar mera
je mere kolo tu door jeha na jaanda

เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เฉ›เจฟเจ•เจฐ เจคเฉ‡เจฐเจพ เจ•เจฐเจฆเจพ เจ•เฉ‹เจˆ,
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฎเฉเฉฑเจ– เจคเฉ‡ เจจเฉ‚เจฐ เจœเจฟเจนเจพ เจ† เจœเจพเจ‚เจฆเจพ,
เจฆเฉเจจเฉ€เจ†เจฆเจพเจฐเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉฑเจšเฉ€ เจญเฉเฉฑเจฒ,
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจคเฉ‡ เจคเฉ‡เจฐเจพ เจธเจฐเฉ‚เจฐ เจœเจฟเจนเจพ เจ›เจพเจ… เจœเจพเจ‚เจฆเจพ,
เจคเฉ‡เจฐเจพ เจšเฉ‡เจคเจพ เจฌเจฃ เจฌเฉฑเจฆเจฒ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡,
เจ–เจฟเจ†เจฒเจพเจ‚ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจญเฉ‚เจฐ เจœเจฟเจนเจพ เจชเจพ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ,
เจ•เจฟเฉฐเจจเจพ เจ…เจธเจพเจจ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจ‡เจน เจธเจซเจผเจฐ เจฎเฉ‡เจฐเจพ,
เจœเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒเฉ‹เจ‚ เจคเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‚เจฐ เจœเจฟเจนเจพ เจจเจพ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ

Rabb yaad aunda e || Punjabi poetry || true but sad shayari

Jadon thukra ke eh duniya moohre aa ke hassdi e
Mzak bna me staundi te lakhan tahne kassdi e
Jagg hunda e khilaf te nafrat varsaunda e
Fir tutte hoye dil nu bas rabb yaad aunda e..!!

Jadon lagda pta ke ethe koi nhi apna
Jadon hunda ehsas koi kareeb nhi japna
Vajud khud da e ki khayal eh staunda e
Fir tutte hoye dil nu bas rabb yaad aunda e..!!

Bahaan fadiyan ne jhuth diyan kaurha sach pta lagde
Vekhan rondeyan nu hass ke eh rahass pta lagde
Ghire hoye kyu dhokheyan ch jad har saah kurlaunda e
Fir tutte hoye dil nu bas rabb yaad aunda e..!!

Sahwein hor te pith piche hor bne firde
Bahron khare te dilon kyu chor bne firde
Jad hnju akhiyan da rooh kise di nu bhaunda e
Fir tutte hoye dil nu bas rabb yaad aunda e..!!

Lainde Na Saar matlab kadd tur jande ne
Dekh duniya da haal rooh de rukh murjhande ne
Jadon de ke koi jakham utte loon shidkaunda e
Fir tutte hoye dil nu bas rabb yaad aunda e..!!

Kyu pathar dil eh zalim e Duniya
Kyu dil ne khuda shadd ehnu sach chuneya
Hun fire bhatkda te rehnda pachtaunda e
Taan hi tutte hoye dil nu hun rabb yaad aunda e..!!

เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ เฉเจ•เจฐเจพ เจ•เฉ‡ เจ‡เจน เจฆเฉเจจเฉ€เจ†เจ‚ เจฎเฉ‚เจนเจฐเฉ‡ เจ† เจ•เฉ‡ เจนเฉฑเจธเจฆเฉ€ เจ
เจฎเฉ›เจพเจ• เจฌเจฃเจพ เจ•เฉ‡ เจธเจคเจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ€ เจคเฉ‡ เจฒเฉฑเจ–เจพเจ‚ เจคเจพเจนเจจเฉ‡ เจ•เฉฑเจธเจฆเฉ€ เจ
เจœเฉฑเจ— เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจ เจ–เจฟเจฒเจพเจซ เจคเฉ‡ เจจเฉžเจฐเจค เจตเจฐเจธเจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจ
เฉžเจฟเจฐ เจŸเฉเฉฑเจŸเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจฆเจฟเจฒ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเฉฑเจธ เจฐเฉฑเจฌ เจฏเจพเจฆ เจ†เจ‰เจ‚เจฆเจพ เจ..!!

เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฒเจ—เจฆเฉˆ เจชเจคเจพ เจ•เฉ‡ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ•เฉ‹เจˆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเจพ
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจ…เจนเจฟเจธเจพเจธ เจ•เฉ‹เจˆ เจ•เจฐเฉ€เจฌ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพเจชเจฃเจพ
เจตเฉ›เฉ‚เจฆ เฉ™เฉเจฆ เจฆเจพ เจ เจ•เฉ€ เฉ™เจฟเจ†เจฒ เจ‡เจน เจธเจคเจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจ
เฉžเจฟเจฐ เจŸเฉเฉฑเจŸเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจฆเจฟเจฒ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเฉฑเจธ เจฐเฉฑเจฌ เจฏเจพเจฆ เจ†เจ‰เจ‚เจฆเจพ เจ..!!

เจฌเจพเจนเจพเจ‚ เจซเฉœเฉ€เจ†เจ‚ เจจเฉ‡ เจเฉ‚เจ  เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจ•เฉŒเฉœเจพ เจธเฉฑเจš เจชเจคเจพ เจฒเจ—เจฆเฉˆ
เจตเฉ‡เจ–เจฃ เจฐเฉ‹เจ‚เจฆเจฟเจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉฑเจธ เจ•เฉ‡ เจ‡เจน เจฐเจนเฉฑเจธ เจชเจคเจพ เจฒเจ—เจฆเฉˆ
เจ˜เจฟเจฐเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจ•เจฟเจ‰เจ‚ เจงเฉ‹เจ–เจฟเจ†เจ‚ ‘เจš เจœเจฆ เจนเจฐ เจธเจพเจน เจ•เฉเจฐเจฒเจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจ
เฉžเจฟเจฐ เจŸเฉเฉฑเจŸเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจฆเจฟเจฒ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเฉฑเจธ เจฐเฉฑเจฌ เจฏเจพเจฆ เจ†เจ‰เจ‚เจฆเจพ เจ..!!

เจธเจพเจนเจตเฉ‡เจ‚ เจนเฉ‹เจฐ เจคเฉ‡ เจชเจฟเฉฑเจ  เจชเจฟเฉฑเจ›เฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจฌเจฃเฉ‡ เจซเจฟเจฐเจฆเฉ‡
เจฌเจพเจนเจฐเฉ‹เจ‚ เจ–เจฐเฉ‡ เจคเฉ‡ เจฆเจฟเจฒเฉ‹เจ‚ เจ•เจฟเจ‰เจ‚ เจšเฉ‹เจฐ เจฌเจฃเฉ‡ เจซเจฟเจฐเจฆเฉ‡
เจœเจฆ เจนเฉฐเจเฉ‚ เจ…เฉฑเจ–เฉ€เจ†เจ‚ เจฆเจพ เจฐเฉ‚เจน เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฆเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจญเจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจ
เฉžเจฟเจฐ เจŸเฉเฉฑเจŸเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจฆเจฟเจฒ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเฉฑเจธ เจฐเฉฑเจฌ เจฏเจพเจฆ เจ†เจ‰เจ‚เจฆเจพ เจ..!!

เจฒเฉˆเจ‚เจฆเฉ‡ เจจเจพ เจธเจพเจฐ เจฎเจคเจฒเจฌ เจ•เฉฑเจข เจคเฉเจฐ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจจเฉ‡
เจฆเฉ‡เจ– เจฆเฉเจจเฉ€เจ†เจ‚ เจฆเจพ เจนเจพเจฒ เจฐเฉ‚เจน เจฆเฉ‡ เจฐเฉเฉฑเจ– เจฎเฉเจฐเจเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจจเฉ‡
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฆเฉ‡ เจ•เฉ‡ เจ•เฉ‹เจˆ เจœเฉ™เจฎ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจฒเฉ‚เจฃ เจ›เจฟเฉœเจ•เจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจ
เฉžเจฟเจฐ เจŸเฉเฉฑเจŸเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจฆเจฟเจฒ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเฉฑเจธ เจฐเฉฑเจฌ เจฏเจพเจฆ เจ†เจ‰เจ‚เจฆเจพ เจ..!!

เจ•เจฟเจ‰เจ‚ เจชเฉฑเจฅเจฐ เจฆเจฟเจฒ เจ‡เจน เฉ›เจพเจฒเจฟเจฎ เจ เจฆเฉเจจเฉ€เจ†เจ‚
เจ•เจฟเจ‰เจ‚ เจฆเจฟเจฒ เจจเฉ‡ เจ–เฉเจฆเจพ เจ›เฉฑเจก เจ‡เจนเจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉฑเจš เจšเฉเจฃเจฟเจ†
เจนเฉเจฃ เจซเจฟเจฐเฉ‡ เจ‡เจน เจญเจŸเจ•เจฆเจพ เจคเฉ‡ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจชเจ›เจคเจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจ
เจคเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจŸเฉเฉฑเจŸเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจฆเจฟเจฒ เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉเจฃ เจฐเฉฑเจฌ เจฏเจพเจฆ เจ†เจ‰เจ‚เจฆเจพ เจ..!!

Mere sardaar || Punjabi poetry || touching lines โค๏ธ

Rabb jeha noor te pailan paunda Johan
Suraj jeha rohb te kohinoor jeha avtaar..!!
Sura nu shed de haase mehkan rangeele jehe libas
Tikhi jehi nazar jiwe koi shikari auzar..!!
Tez chehre da nikhar te madhosh jehe bol
Sir mathe sajji pagg bane roop da shingar..!!
Kroran di duniyan nu maat paawe oh sakhsh
Pura jagg ikk paase te ikk paase mere sardaar..!!

เจฐเฉฑเจฌ เจœเจฟเจนเจพ เจจเฉ‚เจฐ เจคเฉ‡ เจชเฉˆเจฒเจพเจ‚ เจชเจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจœเฉ‹เจฌเจจ
เจธเฉ‚เจฐเจœ เจœเจฟเจนเจพ เจฐเฉ‹เจฌ เจ•เฉ‹เจนเจฟเจจเฉ‚เจฐ เจœเจฟเจนเจพ เจ…เจตเจคเจพเจฐ..!!
เจธเฉเจฐเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ›เฉ‡เฉœเจฆเฉ‡ เจนเจพเจธเฉ‡ เจฎเจนเจฟเจ•เจฃ เจฐเฉฐเจ—เฉ€เจฒเฉ‡ เจœเจฟเจนเฉ‡ เจฒเจฟเจฌเจพเจธ
เจคเจฟเฉฑเจ–เฉ€ เจœเจฟเจนเฉ€ เจจเฉ›เจฐ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เฉ‹เจˆ เจถเจฟเจ•เจพเจฐเฉ€ เจ”เฉ›เจพเจฐ..!!
เจคเฉ‡เฉ› เจšเจนเจฟเจฐเฉ‡ เจฆเจพ เจจเจฟเฉ™เจพเจฐ เจคเฉ‡ เจฎเจฆเจนเฉ‹เจถ เจœเจฟเจนเฉ‡ เจฌเฉ‹เจฒ
เจธเจฟเจฐ เจฎเฉฑเจฅเฉ‡ เจธเฉฑเจœเฉ€ เจชเฉฑเจ— เจฌเจฃเฉ‡ เจฐเฉ‚เจช เจฆเจพ เจถเจฟเฉฐเจ—เจพเจฐ..!!
เจ•เจฐเฉ‹เฉœเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจฆเฉเจจเฉ€เจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจพเจค เจชเจพเจตเฉ‡ เจ‰เจน เจธเจ–เจถ
เจชเฉ‚เจฐเจพ เจœเฉฑเจ— เจ‡เฉฑเจ• เจชเจพเจธเฉ‡ เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจชเจพเจธเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจธเจฐเจฆเจพเจฐ..!!

Best baba bulleh shah poem || Haji lok makke nu jande

Haji lok makke nu jande
mera raanjha maahi makka
ni me kamli aa

me te mang raanjhe di hoyiaa
mera babal karda dhakka
ni me kamli aa

haji lok makke val jande
mere ghar vich noshoh makka
ni me kamli aa

Viche haaji viche gaazi
viche chir uchakka
ni me kamli aa

haazi lok makke wal jande
asaan jana takhat hazaare
ni me kamli aa

Jit wal yaar ute wal kaaba
bhawe fol kitaaba chare
ni me kamli aa


เจนเจพเจœเฉ€ เจฒเฉ‹เจ• เจฎเฉฑเจ•เฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡,
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฐเจพเจ‚เจเจพ เจฎเจพเจนเฉ€ เจฎเฉฑเจ•เจพ,
เจจเฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฎเจฒเฉ€ เจนเจพเจ‚

เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉ‡ เจฎเฉฐเจ— เจฐเจพเจ‚เจเฉ‡ เจฆเฉ€ เจนเฉ‹เจˆเจ†เจ‚,
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฌเจพเจฌเจฒ เจ•เจฐเจฆเจพ เจงเฉฑเจ•เจพ,
เจจเฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฎเจฒเฉ€ เจนเจพเจ‚

เจนเจพเจœเฉ€ เจฒเฉ‹เจ• เจฎเฉฑเจ•เฉ‡ เจตเฉฑเจฒ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡,
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ˜เจฐ เจตเจฟเจš เจจเฉŒเจธเจผเฉ‹เจน เจฎเฉฑเจ•เจพ,
เจจเฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฎเจฒเฉ€ เจนเจพเจ‚

เจตเจฟเจšเฉ‡ เจนเจพเจœเฉ€ เจตเจฟเจšเฉ‡ เจ—เจพเจœเฉ€,
เจตเจฟเจšเฉ‡ เจšเฉ‹เจฐ เจ‰เจšเฉฑเจ•เจพ,
เจจเฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฎเจฒเฉ€ เจนเจพเจ‚

เจนเจพเจœเฉ€ เจฒเฉ‹เจ• เจฎเฉฑเจ•เฉ‡ เจตเฉฑเจฒ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡,
เจ…เจธเจพเจ‚ เจœเจพเจฃเจพ เจคเจ–เจผเจค เจนเจœเจผเจพเจฐเฉ‡,
เจจเฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฎเจฒเฉ€ เจนเจพเจ‚

เจœเจฟเจค เจตเฉฑเจฒ เจฏเจพเจฐ เจ‰เจคเฉ‡ เจตเฉฑเจฒ เจ•เจ…เจฌเจพ,
เจญเจพเจตเฉ‡เจ‚ เจซเฉ‹เจฒ เจ•เจฟเจคเจพเจฌเจพเจ‚ เจšเจพเจฐเฉ‡,
เจจเฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฎเจฒเฉ€ เจนเจพเจ‚

Bulleh shaH 2 Lines Poem hun sharma kahnu

Do naina da teer chalaeyaa, me ajeej de seene laeyaa
Ghayel kar ke mukh chhupayeaa, choriyaan eh kin dasiyaan ve
Ghungat chuk O sajjna, hun sharma kahnu rakhiyaan ve

เจฆเฉ‹ เจจเฉˆเจฃเจพเจ‚ เจฆเจพ เจคเฉ€เจฐ เจšเจฒเจพเจ‡เจ†, เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจœเจผเจฟเจœเจผ เจฆเฉ‡ เจธเฉ€เจจเฉ‡ เจฒเจพเจ‡เจ†,
เจ˜เจพเจ‡เจฒ เจ•เจฐ เจ•เฉ‡ เจฎเฉเฉฑเจ– เจ›เฉเจชเจพเจ‡เจ†, เจšเฉ‹เจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจ‡เจน เจ•เจฟเจจ เจฆเฉฑเจธเฉ€เจ†เจ‚ เจตเฉ‡
เจ˜เฉเฉฐเจ˜เจŸ เจšเฉเฉฑเจ• เจ“ เจธเจœเจฃเจพ, เจนเฉเจฃ เจธเจผเจฐเจฎเจพเจ‚ เจ•เจพเจนเจจเฉ‚เฉฐ เจฐเฉฑเจ–เฉ€เจ†เจ‚ เจตเฉ‡
… Bulleh Shah

True Love for Mother || Cloud and waves || Rabindranath tagore

Mother, the folk who live up in the clouds call out to me-
“We play from the time we wake till the day ends.
We play with the golden dawn, we play with the silver moon.”
I ask, “But how am I to get up to you ?”
They answer, “Come to the edge of the earth, lift up your
hands to the sky, and you will be taken up into the clouds.”
“My mother is waiting for me at home, “I say, “How can I leave
her and come?”
Then they smile and float away.
But I know a nicer game than that, mother.
I shall be the cloud and you the moon.
I shall cover you with both my hands, and our house-top will
be the blue sky.
The folk who live in the waves call out to me-
“We sing from morning till night; on and on we travel and know
not where we pass.”
I ask, “But how am I to join you?”
They tell me, “Come to the edge of the shore and stand with
your eyes tight shut, and you will be carried out upon the waves.”
I say, “My mother always wants me at home in the everything-
how can I leave her and go?”
They smile, dance and pass by.
But I know a better game than that.
I will be the waves and you will be a strange shore.
I shall roll on and on and on, and break upon your lap with
laughter.
And no one in the world will know where we both are.

Dog Love poem || This Dog || Rabindranath tagore

Every morning this dog, very attached to me,
Quietly keeps sitting near my seat
Till touching its head
I recognize its company.
This recognition gives it so much joy
Pure delight ripples through its entire body.
Among all dumb creatures
It is the only living being
That has seen the whole man
Beyond what is good or bad in him
It has seen
For his love it can sacrifice its life
It can love him too for the sake of love alone
For it is he who shows the way
To the vast world pulsating with life.
When I see its deep devotion
The offer of its whole being
I fail to understand
By its sheer instinct
What truth it has discovered in man.
By its silent anxious piteous looks
It cannot communicate what it understands
But it has succeeded in conveying to me
Among the whole creation
What is the true status of man.

โœ Tagore