เคคเฅเคฐเฅ เคเค เคฎเฅเคธเฅเคเฅเคฐเคพเคนเค เคธเฅ
เคฆเคฟเคฒ เคชเคฟเคเคฒ เคเคพเคคเคพ เคนเฅ,
เคคเฅเคฐเฅ เคเค เคฎเฅเคธเฅเคเฅเคฐเคพเคนเค เคธเฅ..
เคฏเฅ เคฆเคฟเคฒ เคชเคฟเคเคฒ เคเคพเคคเคพ เคนเฅ,
เคเฅ เคฆเฅเค เคฒเฅเค เคคเฅเคฐเฅ เคเค เคเคฒเค
เคคเฅ เคฏเฅ เคชเฅเคฐเคพ เคฆเคฟเคจ เคธเคตเคฐ เคเคพเคคเคพ เคนเฅเฅคเฅค

Choori kuttan tan oh khanda nahi
ve assan dil da maas khawayea
ik udhari aisi mari
o mudh vatni na aeyea –>Birha tu sultaan
ik ohde roop di dhup teekheri
O dooja mehkan da tirhayea
Teejha ohda rang gulabi
o kisi gori maa da jayea
Ishqe da ik palang nawari
ve assan channania vich dhayea
tan di chadar ho gai maili
os pair ya palgi paya
dukhan mere naina de koye
te vich harh hanjuaan da aayea
sari raat gai vich sochan,
us ae ki zulam kamayea
subha savere layni vattna
ve assa mal mal os navayea
Dehi de vichon niklan chingaan
ni saadha hath gaya kumlaya
Choori kuttan tan o khanda nahi
ve assan dil da mas khawayea
Ik udaari aisi mari
o murr vatni na aayea
Me ik shikra yaar banayea …maye ni
เจเจ เจเจนเจฆเฉ เจฐเฉเจช เจฆเฉ เจงเฉเจช เจคเจฟเจเฉเจฐเฉ
เจ เจฆเฉเจเจพ เจฎเจนเจฟเจเจพเจ เจฆเจพ เจคเจฟเจฐเจนเจพเจเจ
เจคเฉเจเจพ เจเจนเจฆเจพ เจฐเฉฐเจ เจเฉเจฒเจพเจฌเฉ
เจ เจเจฟเจธเฉ เจเฉเจฐเฉ เจฎเจพเจ เจฆเจพ เจเจพเจเจ
เจเจถเจเฉ เจฆเจพ เจเจ เจชเจฒเฉฐเจ เจจเจตเจพเจฐเฉ
เจตเฉ เจ
เจธเจพเจ เจเจพเจจเจฃเฉเจเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจกเจพเจเจ
เจคเจจ เจฆเฉ เจเจพเจฆเจฐ เจนเฉ เจเจ เจฎเฉเจฒเฉ
เจเจธ เจชเฉเจฐ เจเจพเจ เจชเจฒเจเฉ เจชเจพเจเจ
เจฆเฉเจเจพเจ เจฎเฉเจฐเฉ เจจเฉเจฃเจพเจ เจฆเฉ เจเฉเจ
เจคเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจนเฉ เจนเฉฐเจเฉเจเจ เจฆเจพ เจเจเจ
เจธเจพเจฐเฉ เจฐเจพเจค เจเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจธเฉเจเจพเจ
เจเจธ เจ เจเฉ เจเฉเจฒเจฎ เจเจฎเจพเจเจ
เจธเฉเจฌเจพเจน เจธเจตเฉเจฐเฉ เจฒเฉเจฃเฉ เจตเจเจฃเจพ
เจตเฉ เจ
เจธเจพเจ เจฎเจฒ เจฎเจฒ เจเจธ เจจเจพเจตเจพเจเจ
เจฆเฉเจนเฉ เจฆเฉ เจตเจฟเจเฉเจ เจจเจฟเจเจฒเจฃ เจเจฟเฉฐเจเจพเจ
เจจเฉ เจธเจพเจกเจพ เจนเฉฑเจฅ เจเจฟเจ เจเฉเจฎเจฒเจพเจเจ
เจเฉเจฐเฉ เจเฉเจเจพเจ เจคเจพเจ เจ เจเจพเจเจฆเจพ เจจเจพเจนเฉ
เจตเฉ เจ
เจธเจพเจ เจฆเจฟเจฒ เจฆเจพ เจฎเจพเจธ เจเจตเจพเจเจ
เจเจ เจเจกเจพเจฐเฉ เจเจธเฉ เจฎเจพเจฐเฉ
เจ เจฎเฉเฉ เจตเจคเจจเฉ เจจเจพ เจเจเจ
one, his beauty was as sharp as perfumes
and 2nd, was thirsty fragrance
3rd his color was the color of rose
born from a fair mother
I laid a bed of love
in the moon light
my body sheet was stained
the instant he laid his foot on my bed
corners of my eyes hurt
and a flood of tears engulfed me
all night went thinking
whats he did this to me
early in the morning, with VATTNA (cleansing skin paste)
I scrubbed and bathed my body
but embers kept bursting out
and my hands flagged
Prepared choorma but he doesnt eat
I gave him the flesh of my heart
he took such a takeoff
never came back home
I befriended a hawk … mother